フランス語のニュース France2 JT de 20h 6 juin 2022 (Crise à l’hôpital 病院の危機)

Journal de 20 heures

France2  JT20h(Journal de 20 heures)

Du lundi 6 Juin 2022

 =フランス2のニュース番組 JT 20h より 2022年6月6日(月曜日)のニュース=

本日のニュース Actualités du jour

今日のトップニュースも悪天候による農作物被害のニュースでした。かなりの損害のようですが、小麦やトウモロコシは備蓄も含めてフランス国内の需要には応じられるようです。しかし、海外への輸出にまでは至らないようで、世界的な小麦不足の問題に拍車が掛かったように思います。

  1. Blé, maïs : Des récoltes compromises par la grêle  小麦、とうもろこし:雹によって収穫が危うくなる
  2. Chèque alimentaire : Plus simples, mais moins sain? 食品券:簡単だが、健康的でない?
  3. Enquête : Le drone, nouvelle arme des voyous 調査:ドローン、凶悪犯のための新しい武器
  4. Voltige aérienne : L’appel du cockpit アクロバット飛行:コックピットの呼び出し
  5. Fort Cochin : L’odeur des épices フォートコーチン:スパイスの香り

récolte (f) 収穫
compromis(e) (adj) 損なわれた、危うくなった
alimentaire (adj) 食品の
voyou (m)  非行少年    ★女性形は voyoute
voltige (f)  曲芸
aérien,ne (adj) 空中の
odeur (f) 香り
épice (f) スパイス

今日の単語  Le mot du jour

今日の単語は【alimentaire】食品の(形容詞)です。

①食物の、食品の
②食べるための、金儲けの
③(技術)供給する
④(法)扶養の

名詞はaliment (m:男性名詞)食品。alimentation (f : 女性名詞)食物をとること、食生活、食料品。
動詞はalimenter 食物を与える、育てる、供給する。

pâtes alomentaires パスタ類、麺類
industrie alimentaire 食品工業
régime alimentaire 食餌療法
intoxication alimentaire 食中毒
ration alimentaire 一日分の食糧
bol alimentaire 一回の嚥下量
chaîne alimentaire 食物連鎖
littérature alimentaire 金儲けのための分泌活動
pompe alimentaire 給水ポンプ
obligation alimentaire 扶養義務
pension alimentaire 扶養料

denrées (食料品)= produits alimentaires.
ration(配給量)= régime alimentatire(ダイエット)
Le pain , symbole alimentaire. パン、食べ物のシンボル

≪類義語 symonymes≫
agroalimentaire 農産物加工業(の)

セレクトニュース Les nouvelles  de la sélection

本日のセレクトニュースは本日のニュース一覧にはないのですが、元看護師の私としてはとても頷けるもっともなニュースがありましたのでセレクトしてみました。低賃金、重労働で3Kと言われるナースのお仕事。やっぱりフランスに限らず全世界共通の3Kのお仕事なのでしょう。

ちいなみに「3K労働」とは、「きつい・汚い・危険」の頭文字「K」3つを取った言葉です。
近年は「帰れない」「厳しい」「給与が安い」などの言葉を組み合わせて「新3K」と呼ばれることもあるそうです。ナースのお仕事はこちらを加えて「6K」なのかもしれませんね(笑)。
                                        注)soignantは介護者ではなく医療従事者と訳しました。

Crise des hôpitaux : combien gagnent les soignants, qui réclament une hausse des salaires ?

病院の危機:昇給を要求する医療従事者はどれだけ稼ぐのか?

Face à la pénurie de personnel aux urgences et dans les maternités, les syndicats appellent les salariés des hôpitaux à une grande mobilisation, mardi 7 juin. Ils réclament de meilleurs salaires, pour faire revenir les soignants ayant quitté le public pour le privé.

救急や産科病棟での人員不足に直面し、組合は6月7日火曜日に病院職員に大規模な動員を呼びかけます。 公的病院を離れて民間病院に移った医療従事者を呼び戻すために、より良い給与を要求します。

Internes en médecine ou infirmières, ils travaillent jour et nuit à l’hôpital public. Selon eux, les salaires ne suivent pas.

研修医や看護師は公立病院で昼夜を問わず働いています。 彼らによると、賃金が追いつきません。

Rémi Goidin, 25 ans, est interne dans le Nord. Ce médecin en formation touche 1 611 euros net par mois, pour 65 heures de travail par semaine. “Là, c’est moins que le SMIC horaire. On a l’impression [d’avoir] un manque de reconnaissance dont on a vraiment besoin vu la difficulté mentale, physique des études et l’investissement que ça demande”, dit-il.
*SMIC=Salaire Minimum Interprofessionnel de Croissance 全産業一律スライド制最低賃金

25歳のRémi Goidinさんはノール県の研修医です。 研修中のこの医師は、週65時間の勤務で、月額1,611€(ユーロ)の収入を得ています。 「それは最低賃金の時給よりも低いです。私たちは研究の精神的、肉体的な困難とそれに見合う投資を考えると、本当に必要なものの認識の欠如のような気がします」と彼は言います。

Des soignants tentés par le privé  民間部門に誘惑された医療従事者

Ses revenus fondent face aux factures : 800 euros de loyer, 400 euros d’essence, ou encore 200 euros pour les courses. À la fin du mois, Rémi Goidin n’a plus que 46 euros. “Quand j’ai commencé médecine, je m’orientais vers l’idéal de l’hôpital public, et plus je suis dans la réalité des choses, plus je me dirige vers une carrière dans le privé”, reconnaît-il.
彼の収入は法案に基づいています:家賃代800€、ガソリン代400€、さらには買い物代200€。 月末の時点で、Rémi Goidinさんの残金はわずか46€です。 「私が医師を始めたとき、私は公立病院の理想に向かって進んでいました。そして私がこの事態の現実にいるほど、私は民間病院でのキャリアに向かっています」と彼は認めます。

Sylvie Péchard, elle, reste fidèle au public. Infirmière de nuit à Paris depuis 28 ans, elle touche 2 200 euros nets, auxquels s’ajoutent les primes de nuit et du *Ségur, soit 2 600 euros par mois. “C’est vrai qu’on n’est pas récompensés”, estime-t-elle.
*Ségur=métro de Parisの交通手当と判断しました。

Sylvie Péchardさん、彼女は公立病院に忠実にとどまっています。 パリで28年間夜勤看護師をしている彼女は、基本給2,200€で、それに夜勤手当と交通手当を合わせて月額2,600€がもらえます。 「私たちが報われないのは事実です」と彼女は思っています。

以上がニュースの概略ですが、実際のニュースではSylvie Péchardさんがパリから62㎞離れた自宅から自家用車通勤していること。夜勤手当が217€、交通手当183€を加えて月額2600€の給与をもらっているけれど自家用車通勤関連で600€、買い物に250€、クレジットに382€、その他640€の出費で残金は660€だと言っています。そして、最後に「RECONNAISSANCE」と書いて認識の必要性を訴えていました。

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました