フランス語のニュース France2 JT de 20h 11−20 juillet 2022(7月11〜20日)

Journal de 20 heures

Bonjour! こんにちは!

日本も猛暑真っ只中ですが、フランスでも猛暑と大火災のニュースが続いています。

11−20 juillet 2022 (7月11〜20日)

7月11日から20日のフランス2のニュースのまとめです。

Le mercredi 20 juillet 7月20日(水曜日)

  1. Incendies en Gironde : Des feux bientôt contenus?
    ジロンドでの火災:火災はすぐに封じ込められましたか?
  2. Lutte contre les incendies : Faut-il plus de Canadair?
    消防:もっとカナディアが必要ですか?
  3. Drame familial : 5 personnes tuées dans l’Ain
    家族ドラマ:アインで5人が死亡
  4. Union européenne : Un plan pour se passer du gaz russe
    欧州連合:ロシアのガスなしで行う計画
  5. Autriche : Les eaux translucides du Tyrol
    オーストリア:チロルの半透明の海

Le mardi 19 juillet 7月19日(火曜日)

  1. Incendies en Gironde : Des campings dévasté
    ジロンドでの火災:荒廃したキャンプ場
  2. Incendies : Plus nombreux et plus intenses
    火災:より多く、より激しい
  3. Vague de chaleur : Des nouveaux records battus
    熱波:新しい記録が破られました
  4. Rachat d’EDF par l’État : Une opération à 9,7 milliards d’euros
    国家によるEDFの買収:97億ユーロの事業
  5. Dani : Disparition d’une voix envoûtante
    ダニ:忘れられない声の消失

Le lundi 18 juillet 7月18日(月曜日)

  1. Incendies en Gironde : 16000 nouvelles évacuations
    ジロンドでの火災:16,000件の新たな避難
  2. Pompiers en renfort : Des incendies incontrôlables?
    バックアップ消防士:制御不能な火災?
  3. Canicule : Des record de températures battus
    熱波:温度記録が壊れている
  4. Loi pouvoir d’achat : Premiers débats à l’Assemblée
    購買力法則:議会での最初の議論
  5. Villages : L’aubaine de la Grande Boucle
    村:グランデブークレの恩恵

Le dimanche 17 juillet 7月17日(日曜日)

1. Incendies en Gironde : Des brasiers hors de contrôle
ジロンドでの火災:炎が制御不能
2. Document : 24 heures au cœur des incendies
ドキュメント:火事の中心で24時間
3. Canicule en France : Le lundi le plus chaud de l’histoire?
フランスの熱波:歴史上最も暑い月曜日?
4. Commémoration du Vel d’Hiv :  L’éternel combat contre l’antisémitisme
冬期競輪場の記念:反ユダヤ主義との永遠の戦い
5. Téléphone portable : Comment décrocher pour les vacances?
携帯電話:休日の受け取り方は?

Le samedi 16 juillet 7月16日(土曜日)

  1. Incendies en Gironde : Comment maîtriser les brasiers?
    ジロンドの火災:炎を制御する方法は?
  2. Incendies en Gironde : Pompiers, 5jours sur le front
    ジロンドでの火災:消防士、正面に5日間
  3. Canicule : 38 départements en état d’alerte
    熱波:警戒中の38部門
  4. Rafle du Vel d’Hiv : Les gardiens de la mémoire
    冬期競輪場のまとめ:記憶の守護者
  5. Série “Les îles secrètes” : L’île de Jurassic Park
    シリーズ「秘密の島」:ジュラシックパーク島
  6. 20h30 le samedi : Les as de la glace
    土曜日の午後8時30分:氷上のエース

Le vendredi 15 juillet 7月15日(金曜日)

  1. Incendies : Les pompiers sur tous les fronts
    火災:あらゆる面で消防士
  2. 14 juillet à Cholet : Enquête sur un feu d’artifice mortel
    7月14日ショレ:致命的な花火大会の調査
  3. Pouvoir d’achat : Hypermarchés, la bataille de l’été
    購買力:ハイパーマーケット、夏の戦い
  4. Visite de Joe Biden : Le retour en grâce des Saoudiens
    ジョー・バイデンの訪問:サウジの恵みへの回帰
  5. Hologrammes : De la fiction à la réalité
    ホログラム:フィクションから現実へ
  6. Baie de Somme : Sur la route des vacances
    Baie de Somme:休暇への道

Le jeudi 14 juillet 7月14日(木曜日)

  1. Incendies en Gironde : 4000 habitants évacués
    ジロンドでの火災:4000人の住民が避難
  2. 14-Juillet : Un défilé sur fond de guerre en Ukraine
    7月14日:ウクライナ戦争を背景にしたパレード
  3. Canicule : Onze départements en alerte
    猛暑:警戒中の11の部門
  4. Inflation : De produits rétrécis pour le même prix
    インフレ:同じ価格で縮小された製品
  5. Tour de France : Les cols des champions
    ツールドフランス:チャンピオンのパス

Le mercredi 13 juillet 7月13日(水曜日)

  1. Incendies en Gironde : 2700 hectares brûlés
    ジロンドでの火災:2700ヘクタールが燃えた
  2. Canicule : Coup de chaud sur les départs
    熱波:出発時の熱射病
  3. Inflation : Nouvelle hausse du Smic
    インフレ:最低賃金の新たな上昇
  4. Pass sanitaire : Premier revers pour le gouvernement
    サニタリーパス:政府の最初の後退
  5. Mozambique : Le paradis préservé du Gorongosa
    モザンビーク:ゴロンゴサの保存された楽園

Le mardi 12 juillet  7月12日(火曜日)

  1. Canicule : Sept départements en alerte
    猛暑:警戒中の7県
  2. Pêches, abricots : Récolte abondante, prix à la baisse
    桃、アプリコット:豊作、価格下落
  3. Aéroports de Paris : 35,000 bagages égarés en juillet
    パリ空港:7月に35,000個のバッグを紛失
  4. Guerre en Ukraine : Des armes américaines décisives?
    ウクライナの戦争:決定的なアメリカの武器?
  5. Télescope James-Webb : Au fin fond de l’Univers
    ジェイムズウェッブ望遠鏡:宇宙の奥深く

Le lundi 11 juillet 7月11日(月曜日)

  1. Hausse des températures : Vague de chaleur à venir
    気温の上昇:熱波が来る
  2. Péages : Un geste des sociétés d’autoroutes?
    通行料:高速道路会社からのジェスチャー?
  3. E. Macron : Polémique sur le lobbying d’Uber
    E.マクロン:ユーバーのロビー活動論争
  4. Population mondiale : Bientôt huit milliards sur Terre
    世界人口:地球上でまもなく80億人
  5. Laponie : Des saunas au fil de l’eau
    ラップランド:水上のサウナ

 

Les nouvelles de la sélection セレクトニュー

ヨーロッパ全土で熱波と火災が問題になり、地球規模で異常な状況です。

7月20日のニュースよりセレクト。

Le mercredi 20 juillet

Réchauffement climatique : l’Europe suffoque sous les fortes chaleurs et les incendies
地球温暖化:ヨーロッパは猛暑と火災の中で窒息

Une très grande partie de l’Europe, de la Grande-Bretagne à l’Espagne en passant par la Grèce, est frappée par des incendies, mercredi 20 juillet. L’ONU dit espérer une “prise de conscience” des dirigeants européens face aux vagues de chaleur de plus en plus fréquentes.
イギリスからギリシャを経由してスペインまで、ヨーロッパの大部分が7月20日水曜日に火事に見舞われました。 国連は、ますます頻繁な熱波に直面して、ヨーロッパの指導者の「認識」を望んでいると言います。

D’un bout à l’autre de l’Europe, les feux se multiplient, mercredi 20 juillet, et les températures sont élevées. Près d’Athènes (Grèce), les maisons brûlent. Dans la banlieue de Londres (Royaume-Uni) comme en Catalogne (Espagne), elles sont déjà calcinées. Les incendies en Europe n’ont jamais été aussi importants que durant l’été 2022. Même des lieux habituellement préservés sont touchées. Au Royaume-Uni, les pompiers de Londres ont vécu, mardi 19 juillet, la journée la plus chargée depuis la Seconde Guerre mondiale, selon le maire.
ヨーロッパの端から端まで、7月20日水曜日に火事が増え、気温が高くなっています。 アテネ(ギリシャ)の近くでは、家が燃えています。 カタルーニャ(スペイン)のようにロンドン(イギリス)の郊外では、それらはすでに煆焼されています。 ヨーロッパでの火災は、2022年の夏ほど重要ではありませんでした。通常保存されている場所でさえも影響を受けています。 市長によると、英国では、ロンドンの消防士が第二次世界大戦以来最も忙しい日である7月19日火曜日を経験しました。

L’ONU demande une prise de conscience
国連は意識を呼びかけます

“Le changement climatique est déjà là. Nous ne parviendrons plus à revenir en arrière. Mais la question, c’est de savoir quel sera le niveau de hausse de températures, et donc avec quelle violence on va se prendre les impacts dans la figure”, commente François Gemenne, membre du Groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat (GIEC). En Espagne, la plus récente canicule a duré dix jours, avec jusqu’à 45 °C enregistrés, et un lourd bilan humain. L’ONU appelle les dirigeants à une prise de conscience face aux vagues de chaleur.
「気候変動はすでに起こっており戻ることはできません。しかし、問題は、気温の上昇のレベルを知ることであり、したがって、私たちがどれほど激しく局面に影響を与えるかを知ることです」と、メンバーのフランソワ・ジェメンヌはコメントします。気候変動に関する政府間パネル(IPCC)の報告。 スペインでは、最新の熱波が10日間続き、最大45°Cが記録され、人的被害が大きかった。 国連は指導者たちに熱波に注意するよう呼びかけています。

コメント

タイトルとURLをコピーしました