フランス語のニュース France2 JT de 20h 8 juin 2022 (la brique レンガ)

Journal de 20 heures

France2  JT20h(Journal de 20 heures)

Du mercredi 8 Juin 2022

 =フランス2のニュース番組 JT 20h より 2022年6月8日(水曜日)のニュース=

本日のニュース Actualités du jour

Bonjour!

今日のトップニュースはヨーロッパ議会が2035年にガソリン車やハイブリッド車の販売を中止するというニュースでした。100%電気自動車しか販売しないと決定しました。世界的な決定と言っても過言ではないのではないでしょうか?庶民には手の届かない電気自動車ですが、その頃には手頃な価格になっているのでしょうか?

  1.  Voitures thermiques : La fin des ventes en 2035  燃料自動車:2035年に販売を終了
  2.  Retraies : Une revalorisation à la houteur? 年金:高引き上げ?
  3.  Ehpad : Korien visé par 30 plaintes *Ehpad:30件の苦情の対象となったKorien
  4.  Enquête : Faux objets, vrais trafics 調査:偽の品物、実際の売買
  5. Océans : Une autoroute pour les poisoons 大洋:魚たちのための高速道路

thermique (adj) 熱の
revalorisation (f) 引き上げ、再評価
houteur (f) 高さ、高台、尊大
Korien  Ehpadの施設名
plainte (f) うめき声、苦情 (法)告訴

*Ehpad (Etablissement d’Hébergement pour Personnes Agées Dépendantes) (アーパッドと発音)
自立できないご老人が住む施設という意味で80人の入居者に対し看護師さんは1名。

今日の単語  Le mot du jour

今日の単語は【retraite】引退(女性名詞)です。
早期退職してしまった私には定年という言葉が心苦しい感じがしますが(笑)。

① 引退、退職
② 年金、恩給
③ 後退、退却
④(文)隠れ家、隠居所、
⑤(カトリック)妄想

prendre sa retraite 引退(退職)する
âge de la retraite 定年
retraite ainticipée 中途退職
maison de retraite 老人ホーム、養老院
pension de retraite 年金
retraite des vieus travailleurs 養老年金
caisses de retraite 年金基金
retraite stratégique 戦略的撤退

≪Ma fait quitter ces lieux et hâter ma retraite  ≫ RACINE ラシーヌ
出来事が私をここから去らせて、私の引退を早めた

 

セレクトニュース Les nouvelles  de la sélection

今日のセレクトニュースは土壌レンガ建築についてのニュースです。自然の土から作られるレンガはとてもエコな材料だと思います。アフリカでは現在でもレンガの家が多いです。先進国もアフリカに回帰すべき時なのかもしれません。

Construction : la brique en terre crue, l’avenir du bâtiment ? 

建設:土壌レンガ、建築物の未来?

La brique en terre crue est un matériau essentiel à la construction, dont la France ne manque pas. Reportage dans le Tarn, où elle est fabriquée.

土壌レンガは建設に欠かせない素材であり、フランスも欠かせません。 それが作られているTarnからの報告です。

Le béton est le matériau de construction de référence dans les villes, mais il reste polluant. Pour le remplacer, il existe pourtant une ressource inépuisable : la terre. Elle peut être l’avenir du bâtiment. Pour construire sa maison au pied des Pyrénées, Thomas Bellanger a misé sur des briques ocre, en terre crue. “C’est un matériau naturel, qui reprend une technique ancestrale”, explique-t-il. Les briques servent de cloison intérieure. Elles sont collées par un mélange de sable, de terre et d’eau.

コンクリートは都市の基準となる建材ですが、汚染要因があります。 しかし、その代用品となる無尽蔵の資源があります:大地。 それは建築物の未来かもしれません。 ピレネー山脈の麓に家を建てるために、Thomas Bellangeさんは生の土壌の黄土色のレンガに賭けました。 「それは先祖の技術を使用する天然素材です」と彼は説明します。 レンガは内装として機能します。 それらは砂、土および水の混合物によって結合されます。

Une meilleure isolation  より良い断熱

Elles peuvent être utilisées pour n’importe quel mur et offrent une meilleure isolation. Les briques sont fabriquées à partir de terre de chantier de la région, dans une usine du Tarn. Une fois mélangée avec de la chaux et de l’eau, la terre est compressée, puis séchée. La technique consomme très peu d’énergie, mais coûte 20 % à 25 % plus cher que le béton. “Par contre, on va le récupérer dans la durée sur la consommation  énergétique du bâtiment et sur le confort”, explique Etienne Gay, patron de Briques Technic Concept. Le marché, en pleine croissance, est toutefois encore confidentiel.

それらはどんな壁にも使用でき、より良い断熱をもたらします。 レンガは、Tarnの工場で、地域の現場の土壌から作られています。 石灰と水を一回混ぜると、土は圧縮されて乾燥します。 この技術はエネルギーをほとんど消費しませんが、コンクリートよりも20%から25%割高になります。 「その代わり、建物のエネルギー消費量と快適さについては、時間の経過とともに回収します」とBriques Technic Conceptの経営者であるEtienne Gay氏は説明します。 市場では成長最中で、依然としてまだ機密状態です。

 

電気自動車と同様に、環境にいい製品は成長産業となることでしょう。
我が家はナチュラルな木の家ですが、レンガの家もいいなぁ…。

 

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました